2014年4月15日 星期二

翻譯電腦書心得

很久沒更新blog
最近除了工作繁忙外,還應出版社邀約翻譯了一本Arduino的書
實際翻譯書籍後才發現真的沒想像中簡單,最困難的地方應該是在一些專有名詞的翻譯上。
這點這本書還有很大的改善空間,有購買這本書的讀者請多多見諒:P。

翻完書之後真的很佩服C++ Primer譯者侯捷大師,能翻譯出這麼多經典的翻譯本。
最後也請大家給這些優秀的譯者們鼓勵鼓勵,要翻譯出一本好書要花的時間絕對比想像中的要多很多。
而且酬勞跟你付出的時間絕對是不成比例的

未來有機會還是會想再翻看看其他書,有時候看到一些經典好書沒人翻譯成中文真的蠻可惜的
有了這次經驗相信下次會翻的更好

1 則留言:

  1. 我幾個禮拜之前才剛買這本書,準備要開始來看。^^

    回覆刪除